-
1 Вести дневник с целью отмечать в нём взлёты и падения отношений со своими друзьями
General subject: keep a diary to record the ups and downs of (one's) friendshipsУниверсальный русско-английский словарь > Вести дневник с целью отмечать в нём взлёты и падения отношений со своими друзьями
-
2 быть близкими друзьями
General subject: be good pax, to be good pax, to be hand in (and) glove (with) (с)Универсальный русско-английский словарь > быть близкими друзьями
-
3 быть близкими друзьями - водой не разольешь
General subject: live in one another's pocketsУниверсальный русско-английский словарь > быть близкими друзьями - водой не разольешь
-
4 быть верными и неразлучными друзьями
General subject: hang togetherУниверсальный русско-английский словарь > быть верными и неразлучными друзьями
-
5 быть закадычными друзьями
General subject: be finger and thumb, be thick as thieves, to be finger and thumb, to be hand in (and) glove (with) (с)Универсальный русско-английский словарь > быть закадычными друзьями
-
6 быть неразлучными друзьями
General subject: be finger and thumb, to be finger and thumbУниверсальный русско-английский словарь > быть неразлучными друзьями
-
7 быть причиной разрыва между старыми друзьями
Универсальный русско-английский словарь > быть причиной разрыва между старыми друзьями
-
8 быть старинными друзьями
General subject: be friends of old standing, to be friends of old standingУниверсальный русско-английский словарь > быть старинными друзьями
-
9 быть старыми друзьями
General subject: be friends of old standing, to be friends of old standingУниверсальный русско-английский словарь > быть старыми друзьями
-
10 в конце концов они опять стали друзьями
General subject: ultimately they became friends againУниверсальный русско-английский словарь > в конце концов они опять стали друзьями
-
11 в отношениях между двумя друзьями заметен холодок
1) General subject: there is a coolness between the two friends2) Colloquial: there is a coolth between the two friendsУниверсальный русско-английский словарь > в отношениях между двумя друзьями заметен холодок
-
12 вместе с друзьями начать выпуск газеты
General subject: to co-operate with friends in starting a newspaperУниверсальный русско-английский словарь > вместе с друзьями начать выпуск газеты
-
13 все вечера он проводит с друзьями за выпивкой
General subject: he spends every night boozing with his friendsУниверсальный русско-английский словарь > все вечера он проводит с друзьями за выпивкой
-
14 всеми своими мыслями мы с теми нашими друзьями, которые сейчас сражаются
General subject: our thoughts go out to our friends at the frontУниверсальный русско-английский словарь > всеми своими мыслями мы с теми нашими друзьями, которые сейчас сражаются
-
15 встретиться (с друзьями)
Jargon: hook up (We'll hook up later. - Встретимся позже. До встречи.)Универсальный русско-английский словарь > встретиться (с друзьями)
-
16 встреча (с друзьями)
Универсальный русско-английский словарь > встреча (с друзьями)
-
17 встреча со старинными друзьями, знакомыми с целью поговорить о добрых старых временах
Jargon: chew the fatУниверсальный русско-английский словарь > встреча со старинными друзьями, знакомыми с целью поговорить о добрых старых временах
-
18 встречаться с друзьями
General subject: go out with friendsУниверсальный русско-английский словарь > встречаться с друзьями
-
19 вы потеряли связь с друзьями на родине?
Универсальный русско-английский словарь > вы потеряли связь с друзьями на родине?
-
20 выпить с друзьями у себя в комнате
General subject: have a wine in roomУниверсальный русско-английский словарь > выпить с друзьями у себя в комнате
См. также в других словарях:
Выбранные места из переписки с друзьями — Выбранные места из переписки с друзьями публицистический сборник Николая Васильевича Гоголя. «Выбранные места из переписки с друзьями», вышедшие в свет в начале 1847 года, открывали читательской публике другого, по сути, незнакомого ей… … Википедия
быть друзьями — См … Словарь синонимов
"Есть люди странные, которые с друзьями" — «ЕСТЬ ЛЮДИ СТРАННЫЕ, КОТОРЫЕ С ДРУЗЬЯМИ», см. Эпиграммы . Лермонтовская энциклопедия / АН СССР. Ин т рус. лит. (Пушкин. Дом); Науч. ред. совет изд ва Сов. Энцикл. ; Гл. ред. Мануйлов В. А., Редкол.: Андроников И. Л., Базанов В. Г., Бушмин А. С.,… … Лермонтовская энциклопедия
сделавшийся друзьями — прил., кол во синонимов: 3 • завязавший дружбу (3) • подружившийся (38) • … Словарь синонимов
ставший друзьями — прил., кол во синонимов: 3 • завязавший дружбу (3) • подружившийся (38) • … Словарь синонимов
блажен, кому с друзьями{...} — Все тлен и миг! Блажен, кому с друзьями Свою весну пропировать дано, Кто видит мир туманными глазами И любит жизнь за песню и вино Н.М. Языков. Ср. Becherrand und Lippen Zwei Korallenklippen, Wo auch die gescheitern Schiffer gerne scheitern. Fr.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Сегодня с друзьями, а завтра с червями — Сегодня съ друзьями, а завтра съ червями. Ср. Сегодня я съ вами пирую, друзья, Веселье намъ пѣсни заводитъ, А завтра, бытъ можетъ, тамъ буду и я, Откуда никто не приходитъ. Бар. А. А. Дельвигъ. Романсъ. Ср. Nemo ad id sero venit, unde nunquam,… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Что за счеты(между друзьями) — Что за счеты (между друзьями). Ср. И полно, что за счеты, Лишь стало бы охоты. Крыловъ. Демьянова уха. Ср. Il ne faut pas conter avec ses amis. См. Счет дружбе не помеха … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Блажен, кому с друзьями Свою весну пропировать дано, Кто видит мир туманными глазами И любит жизнь за песню и вино — Все тлѣнъ и мигъ! Блаженъ, кому съ друзьями Свою весну пропировать дано, Кто видитъ міръ туманными глазами И любитъ жизнь за пѣсню и вино. Н. М. Языковъ. Ср. Becherrand und Lippen Zwei Korallenklippen, Wo auch die gescheitern Schiffer gerne… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Глупец считает всех друзьями, И мнит: «меня ли не любить?» — Глупецъ считаетъ всѣхъ друзьями, И мнитъ: «меня ли не любить?» Карамзинъ. Гимнъ глупцамъ … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Живи не скупися, с друзьями веселися. — Живи не скупися, с друзьями веселися. См. ГОСТЬ ХЛЕБОСОЛЬСТВО … В.И. Даль. Пословицы русского народа